Copidesque

De TradWiki 2.0

O trabalho de copidesque ou preparação de texto é uma das primeiras etapas da revisão de um livro, seja ele de ficção ou não ficção.

Consiste em fazer o cotejo (comparar original e tradução), corrigir erros de tradução, registro (formal ou informal), ortografia e gramática e, às vezes, adequar o estilo do tradutor ao original.

Também é função do preparador de texto verificar incongruências no texto, pesquisar informações para confirmação e sugerir mudanças ao editor.

Antigamente, era feito apenas em papel, e alguém da própria editora digitava todas as correções procedentes marcadas pelo profissional no papel. Hoje em dia, é feito diretamente no arquivo .doc praticamente sem formatação e usando a ferramenta de controlar alterações do Word (track changes, no programa em inglês), e o tradutor e/ou um profissional da editora aceita ou rejeita as alterações.


Referências[editar | editar código-fonte]

http://www.blogdacompanhia.com.br/2011/01/o-preparador-esse-desconhecido/